-1-
прислівник
незмінювана словникова одиниця

Словник синонімів

НАВПАКИ́ (зовсім інакше, протилежно тому, як буває, як припускалося), НАВИ́ВОРІТрозм.Доктор каже, а ти роби навпаки: тоді якраз буде гаразд (І. Нечуй-Левицький); У нас звичайно навиворіт робиться: як мала біда, то чоловік бурчить, а як велика, то мовчить (І. Франко).
НАЗА́Д (у зворотному напрямку), ВЗАД[УЗА́Д]діал.;НАВПАКИ́розм. (перев. із сл. повернути, кинути і т. ін.). Татари мусили відступити назад, щоб не замочити капців (М. Коцюбинський); Я дала [дитині хліба].. Воно взяло й кинуло навпаки (Ганна Барвінок).
НАПЕРЕКІ́Р (усупереч бажанню кого-небудь), НАСУ́ПРОТИрозм.; НАВПАКИ́, ВПО́ПЕРЕК[УПО́ПЕРЕК]розм.,НА́КРИ́ВОрозм.,НА́СТОРЧрозм.,ПОПЕРЕ́Крозм. (перев. із сл. говорити, сказати і т. ін.); НА ЗЛО́ (щоб завдати кому-небудь неприємностей). Він [мул] тяг сани, хоч на них сідало десятеро, і тяг з упертістю.., щоб тільки зробити наперекір, на зло (І. Багмут); Іван Семенович Підкова Такий, хоч до зубів клади... Насупроти нікому й слова, Лише підтакує завжди (С. Воскрекасенко); Колісник уражений пішов від неї, не сказавши ні слова навпаки (Панас Мирний); - Це ж такий, що слово впоперек скажеш - і задушить на дорозі (Григорій Тютюнник); Ніхто не зважиться накриво слово сказати Олексію Івановичу (Панас Мирний); Така добра вдалася, що ніколи й слова насторч не скаже (Панас Мирний).
НЕЗВАЖА́ЮЧИ НА прийм., із знах. в. (ужив. з позначеннями предметів, явищ і т. ін., що могли б перешкодити, але не перешкодили якійсь дії або стану), ПО́ПРИіз знах. в.,ПРИз місц. в.,НЕВВАЖА́ЮЧИ НАзаст.,ВСУ́ПЕРЕЧ[УСУ́ПЕРЕЧ]з дав. в., підсил.,НАПЕРЕКІ́Рз дав. в., підсил.,НАВПАКИ́з дав. в., підсил. рідше,МИ́МО з род. в., діал.Незважаючи на роки, - а їх уже назбиралося у Миколи Григоровича біля шістдесяти, - він був настільки життєрадісний, наче ровесник Юрія Михайловича (М. Томчаній); Попри всі злигодні і турботи переднього краю Хома навіть погладшав (О. Гончар); - При всій своїй відмінності ці всі плани об’єднує страх перед майбутнім (М. Стельмах); Лице його, невважаючи на признаки великої втоми і тільки що відбутої далекої подорожі, дихало здоров’ям (І. Франко); Всупереч зовнішній легковажності, Люба напрочуд чесно уміла зберігати таємницю (О. Гончар); Контральто Антоніни Павлівни і.. Костів тенор - сплелися в чудному, може, й навпаки всяким музичним законам, дуеті (Дніпрова Чайка); Біле як сніг волосся покривало йому голову, яку старець, мимо дуже старого віку, носив просто вгору (І. Франко).