-1-
іменник жіночого роду
(дике плодове дерево, що росте в лісі) [розм.]

Словник відмінків

відмінок однина множина
називний лісни́ця лісни́ці
родовий лісни́ці лісни́ць
давальний лісни́ці лісни́цям
знахідний лісни́цю лісни́ці
орудний лісни́цею лісни́цями
місцевий на/у лісни́ці на/у лісни́цях
кличний лісни́це* лісни́ці*

Словник синонімів

ДИ́ЧКА (дике, некультивоване плодове дерево; його плід), ДИЧО́Крозм.; ЛІСНИ́ЦЯрозм. (таке дерево, що росте в лісі). Хата ще стояла, і груша-дичка перед дідовим порогом ще росла (О. Левада); Розказував [Рубець], коли якого дичка посадив, яку щепу щепив (Панас Мирний); Ідуть вони, ідуть, аж при дорозі стоїть лісниця, така колюча, напівусохла (казка).
-2-
іменник жіночого роду, істота
(міфічна істота, що живе в лісі) [розм.]

Словник відмінків

відмінок однина множина
називний лісни́ця лісни́ці
родовий лісни́ці лісни́ць
давальний лісни́ці лісни́цям
знахідний лісни́цю лісни́ці
орудний лісни́цею лісни́цями
місцевий на/у лісни́ці на/у лісни́цях
кличний лісни́це* лісни́ці*

Словник синонімів

ДИ́ЧКА (дике, некультивоване плодове дерево; його плід), ДИЧО́Крозм.; ЛІСНИ́ЦЯрозм. (таке дерево, що росте в лісі). Хата ще стояла, і груша-дичка перед дідовим порогом ще росла (О. Левада); Розказував [Рубець], коли якого дичка посадив, яку щепу щепив (Панас Мирний); Ідуть вони, ідуть, аж при дорозі стоїть лісниця, така колюча, напівусохла (казка).

Словник відмінків

відмінок однина множина
називний лісни́ця лісни́ці
родовий лісни́ці лісни́ць
давальний лісни́ці лісни́цям
знахідний лісни́цю лісни́ць
орудний лісни́цею лісни́цями
місцевий на/у лісни́ці на/у лісни́цях
кличний лісни́це лісни́ці

Словник синонімів

РУСА́ЛКА (казкова водяна істота в образі гарної дівчини з довгим розпущеним волоссям), БЕРЕГИ́НЯ, НІ́МФА, НАЯ́ДА, МА́ВКАпоет.,ЛІСНА, ЛІСНИЦЯрозм.,ВІ́ЛАпоет.,УНДИ́НАіст.;СИРЕ́НА (у грецькій міфології - морська німфа). Русалка з води виринає, Сідає край мене вона (Леся Українка); З ликами й постатями богів спліталися гнучкі віли й берегині (П. Загребельний); Край узбережжя затоки стоїть довголиста олива, А біля неї чудова тіниста печера, священний Захисток німф чарівних, що наядами їх називають (переклад Бориса Тена); Ущухнуло море, і хвилі вляглися; Пустують по піні мавки (Є. Гребінка); Здавалося, ось-ось вона [вода] розступиться й з неї вийде не українська русалка, а справжня закордонна ундина (О. Полторацький); - Спершу сирен ти зустрінеш, що чаром своїм нездоланним Кожну людину чарують, яка лиш до них підпливає (переклад Бориса Тена).