-1-
дієслово недоконаного виду
(перешивати)

Словник відмінків

Інфінітив лицюва́ти
  однина множина
Наказовий спосіб
1 особа   лицю́ймо
2 особа лицю́й лицю́йте
МАЙБУТНІЙ ЧАС
1 особа лицюва́тиму лицюва́тимемо, лицюва́тимем
2 особа лицюва́тимеш лицюва́тимете
3 особа лицюва́тиме лицюва́тимуть
ТЕПЕРІШНІЙ ЧАС
1 особа лицю́ю лицю́ємо, лицю́єм
2 особа лицю́єш лицю́єте
3 особа лицю́є лицю́ють
Активний дієприкметник
 
Дієприслівник
лицю́ючи
МИНУЛИЙ ЧАС
чол. р. лицюва́в лицюва́ли
жін. р. лицюва́ла
сер. р. лицюва́ло
Активний дієприкметник
 
Пасивний дієприкметник
лицьо́ваний
Безособова форма
лицьо́вано
Дієприслівник
лицюва́вши

Словник синонімів

ПАСУВА́ТИ (відповідати кому-, чому-небудь за певними ознаками; відповідати певним традиціям), ГОДИ́ТИСЯ, ПІДХО́ДИТИ, ПРИСТАВА́ТИ, ВИПАДА́ТИ, ПРИПАДА́ТИ, ПОДОБА́ТИ, ЛИ́ЧИТИ, ЛИЦЮВА́ТИдіал.Мамина правда, що не пасує в будній день парадувати в шовковій хустині (Ірина Вільде); Кров людська - не водиця - Проливати не годиться (прислів’я); До далеких звуків пісні так підходила ця проста, злита з природою бесідка (Г. Хоткевич); Не схотів Василько їздити на волах.., бо, видно, тепер людям вже не пристає погейкувати на воли (М. Стельмах); [Неофіт-раб (до старого раба):] І вдома так само при однім столі їсте [з патрицієм]? [Старий раб:] Ні, брате, се б зовсім не випадало. [Неофіт-раб:] Чому? [Старий раб:] Бо так не личить... не подоба... (Леся Українка); Не припадає, як свині сідло (прислів’я); Її рум’яні лиця і палкі, на всі боки стріляючі очі зовсім якось не лицювали до.. жалоби (І. Франко).
ПЕРЕШИВА́ТИ (розпоровши, розрізавши пошите, виготовити виріб іншого фасону, розміру і т. ін.), ПЕРЕРОБЛЯ́ТИ[ПЕРЕРО́БЛЮВАТИ], ПЕРЕКРО́ЮВАТИ (змінюючи крій); ЛИЦЮВА́ТИ, ПЕРЕЛИЦЬО́ВУВАТИ (на зворотний бік); ПЕРЕТЯГА́ТИ[ПЕРЕТЯ́ГУВАТИ] (взуття). - Док.: переши́ти, перероби́ти, перекрої́ти, перелицюва́ти, перетягти́[перетягну́ти]. І на підрослого (не знати як) Андрія Прийшлось перешивать Єгорові штанці (М. Бажан); Як опікунка забрала вона також усю спадщину Калиновичів, зносила сукні їх матері, переробила на свого мужа одяги їх батька (І. Франко); Рятували [хірурги] людей від неминучої смерті, вони перекроювали й перешивали людей, неначе старі жилетки (Ю. Смолич); Сім раз відрізали - довга; сім раз лицювали - нова (приказка); Парасі чоботи таки справили. Померла навесні бабуся, з їхніх старих шкарбанів перетягли на Парасю (Остап Вишня).
-2-
дієслово недоконаного виду
(личити) [діал.]

Словник відмінків

Інфінітив лицюва́ти
  однина множина
Наказовий спосіб
1 особа   лицю́ймо
2 особа лицю́й лицю́йте
МАЙБУТНІЙ ЧАС
1 особа лицюва́тиму лицюва́тимемо, лицюва́тимем
2 особа лицюва́тимеш лицюва́тимете
3 особа лицюва́тиме лицюва́тимуть
ТЕПЕРІШНІЙ ЧАС
1 особа лицю́ю лицю́ємо, лицю́єм
2 особа лицю́єш лицю́єте
3 особа лицю́є лицю́ють
Активний дієприкметник
 
Дієприслівник
лицю́ючи
МИНУЛИЙ ЧАС
чол. р. лицюва́в лицюва́ли
жін. р. лицюва́ла
сер. р. лицюва́ло
Активний дієприкметник
 
Пасивний дієприкметник
лицьо́ваний
Безособова форма
лицьо́вано
Дієприслівник
лицюва́вши

Словник синонімів

ПАСУВА́ТИ (відповідати кому-, чому-небудь за певними ознаками; відповідати певним традиціям), ГОДИ́ТИСЯ, ПІДХО́ДИТИ, ПРИСТАВА́ТИ, ВИПАДА́ТИ, ПРИПАДА́ТИ, ПОДОБА́ТИ, ЛИ́ЧИТИ, ЛИЦЮВА́ТИдіал.Мамина правда, що не пасує в будній день парадувати в шовковій хустині (Ірина Вільде); Кров людська - не водиця - Проливати не годиться (прислів’я); До далеких звуків пісні так підходила ця проста, злита з природою бесідка (Г. Хоткевич); Не схотів Василько їздити на волах.., бо, видно, тепер людям вже не пристає погейкувати на воли (М. Стельмах); [Неофіт-раб (до старого раба):] І вдома так само при однім столі їсте [з патрицієм]? [Старий раб:] Ні, брате, се б зовсім не випадало. [Неофіт-раб:] Чому? [Старий раб:] Бо так не личить... не подоба... (Леся Українка); Не припадає, як свині сідло (прислів’я); Її рум’яні лиця і палкі, на всі боки стріляючі очі зовсім якось не лицювали до.. жалоби (І. Франко).
ПЕРЕШИВА́ТИ (розпоровши, розрізавши пошите, виготовити виріб іншого фасону, розміру і т. ін.), ПЕРЕРОБЛЯ́ТИ[ПЕРЕРО́БЛЮВАТИ], ПЕРЕКРО́ЮВАТИ (змінюючи крій); ЛИЦЮВА́ТИ, ПЕРЕЛИЦЬО́ВУВАТИ (на зворотний бік); ПЕРЕТЯГА́ТИ[ПЕРЕТЯ́ГУВАТИ] (взуття). - Док.: переши́ти, перероби́ти, перекрої́ти, перелицюва́ти, перетягти́[перетягну́ти]. І на підрослого (не знати як) Андрія Прийшлось перешивать Єгорові штанці (М. Бажан); Як опікунка забрала вона також усю спадщину Калиновичів, зносила сукні їх матері, переробила на свого мужа одяги їх батька (І. Франко); Рятували [хірурги] людей від неминучої смерті, вони перекроювали й перешивали людей, неначе старі жилетки (Ю. Смолич); Сім раз відрізали - довга; сім раз лицювали - нова (приказка); Парасі чоботи таки справили. Померла навесні бабуся, з їхніх старих шкарбанів перетягли на Парасю (Остап Вишня).

Словник відмінків

Інфінітив лицюва́ти
  однина множина
Наказовий спосіб
1 особа    
2 особа    
МАЙБУТНІЙ ЧАС
1 особа    
2 особа    
3 особа лицюва́тиме лицюва́тимуть
ТЕПЕРІШНІЙ ЧАС
1 особа    
2 особа    
3 особа лицю́є лицю́ють
Активний дієприкметник
 
Дієприслівник
лицю́ючи
МИНУЛИЙ ЧАС
чол. р. лицюва́в лицюва́ли
жін. р. лицюва́ла
сер. р. лицюва́ло
Активний дієприкметник
 
Пасивний дієприкметник
 
Безособова форма
 
Дієприслівник
лицюва́вши

Словник синонімів

ЛИ́ЧИТИкому що, до чого (гармонувати із зовнішністю), ПАСУВА́ТИкому що, до чого,ПІДХО́ДИТИкому що, до чого, ДО ЛИЦЯ́[БУ́ТИ ДО ЛИЦЯ́]кому що, у чому,ПРИСТАВА́ТИкому що, до чого, розм.,ЛО́ВКОкому в чому, розм.,ІТИ́[ЙТИ́]кому що, до чого,розм.,ІТИ́СЯ[ЙТИ́СЯ]кому, до кого-чого, рідко,ЛИЦЮВА́ТИкому що, до чого, діал.,ПРИПАДА́ТИ (перев. зі сл. до лиця, до виду), ПРИХО́ДИТИСЯдо кого-чого. - Док.: приста́ти, припа́сти, прийти́ся. Мар’яна.. через якусь хвилину виходить.. в червоній блузці й терновій хустині, яка так личить до її смаглявого обличчя і розгонистих чорних брів (М. Стельмах); Штани світло-бузкового кольору, добре відпрасовані, до них пасує відкрита блакитна сорочка (В. Собко); До смаглявої шкіри її обличчя, світло-каштанової коси та глибоких сірих очей підходила синя клітчаста сукня (О. Гуреїв); Килина приміряла одну кофтину, другу, а третя, здалось, і справді їй до лиця (Є. Гуцало); Богаза була убрана в блакитне, як небо, шовкове убрання, котре надзвичайно приставало до її чорнихочей (І. Нечуй-Левицький); Вийми, мамо, хустку мені з скрині.. Кажуть, мені ловко в тій хустині (Л. Забашта); [Ганя:] Дідусю, дідусю... [Макар:] Що? [Ганя:] Як мені в цій сукні? Іде? (О. Корнійчук); Невисокого росту, круглолиця, чорнява, наряджена у чорне оксамитне плаття, котре так ішлося до її білого, як сніг, тіла, вона, наче лілія серед пучка квіток, виділялась серед своїх товаришок (Панас Мирний); Вона була ще в жалобній сукні, хоч її рум’яні лиця і палкі, на всі боки стріляючі очі зовсім якось не лицювали до тої жалоби (І. Франко); На голові коробка велика (їй, бачте, до лиця припадає..), шовковою хусткою повив’язана, лисніє і міниться (Дніпрова Чайка); Костюм Петимка хоч виглядав довгим і бахматим на Маркові, але загалом прийшовся (М. Трублаїні). - Пор. гармонува́ти.