-1-
дієслово доконаного виду

Словник відмінків

Інфінітив відсвіжи́ти
  однина множина
Наказовий спосіб
1 особа   відсвіжі́мо, відсвіжі́м
2 особа відсвіжи́ відсвіжі́ть
МАЙБУТНІЙ ЧАС
1 особа відсвіжу́ відсвіжимо́, відсвіжи́м
2 особа відсвіжи́ш відсвіжите́
3 особа відсвіжи́ть відсвіжа́ть
МИНУЛИЙ ЧАС
чол.р. відсвіжи́в відсвіжи́ли
жін.р. відсвіжи́ла
сер.р. відсвіжи́ло
Активний дієприкметник
 
Пасивний дієприкметник
відсві́жений
Безособова форма
відсві́жено
Дієприслівник
відсвіжи́вши

Словник синонімів

ОЖИВЛЯ́ТИ (відтворювати знову в пам’яті - про минуле, забуте, мрії, чий-небудь образ і т. ін.), ВІДЖИВЛЯ́ТИ, ВІДСВІ́ЖУВАТИ, ВІДРО́ДЖУВАТИ, ВІДНО́ВЛЮВАТИ, ОЖИ́ВЛЮВАТИрідше,ВОСКРЕША́ТИуроч. - Док.: оживи́ти, відживи́ти, відсвіжи́ти, відроди́ти, віднови́ти, воскреси́ти. Несподівана зустріч з Сергієм Рудем оживила в пам’яті Олега Івановича тяжкий випадок з його життя (С. Голованівський); - А ви що ж думали? Що ми без жінки заходились "відживляти давні спогади" (Леся Українка); Виборов відсвіжує у своїй пам’яті послідовно ту сумну подію (В. Гжицький); Згадка про мур відродила спомини й про всі інші таємниці місцевого життя (Ю. Смолич); Для Бальзака в ці хвилини скрипка, скорена рукою старого кріпака, відновлювала давнє і незабутнє (Н. Рибак); Багато імен стерлося з пам’яті [вчителя], уява воскрешала тільки поодинокі обличчя (О. Слісаренко). - Пор. згада́ти.
ПОНО́ВЛЮВАТИ[ПОНОВЛЯ́ТИ]що (надавати нового чи попереднього вигляду, стану тощо, додаючи щось нове, замінюючи, відбудовуючи тощо), ВІДНО́ВЛЮВАТИ[ВІДНОВЛЯ́ТИ], ОНО́ВЛЮВАТИ[ОНОВЛЯ́ТИ], ВІДСВІ́ЖУВАТИ, ПОВЕРТА́ТИщо, до чого. - Док.: понови́ти, віднови́ти, онови́ти, відсвіжи́ти, поверну́ти. Носився бриг по морях, латаючи паруси, поновлюючи щогли і переходячи від дідів до онуків (Ю. Яновський); Нумо слово рятувать, Славу предків поновлять! Задзвонімо у струни, На лжу й кривду перуни! (П. Куліш); Робітники, що працюють на монтажі електроніки, чи відновлюють її, чи виїжджають до замовників мікроскопи встановлювати, повинні мати вищу освіту (В. Коротич); Нещодавно в одному видавництві мене попросили проглянути переклад п’єси Толстого. До цього рукопис уже довго опрацьовували, давали не одному письменникові, виправляли, відновляли (О. Кундзич); Навіть у природі після штилів та спокійних днів гримлять громовиці, бурани, оновлюють світ прагненням до змін, до перетворень (О. Бердник); Збудовано церкву модерну ..Нова форма відсвіжує архаїчний зміст (переклад Г. Кочура); День іде, і з ним в роботі люди Повертають землю молоду (А. Малишко).